La version bruxelloise du Groom…
Il est tellement présent dans cette version bruxelloise du dernier « Spirou » que le lecteur croit lire son nom sur la couverture de l’album…Georges Lebouc nous offre une version roborative et gouailleuse du « Groom vert-de-gris » (Scénario Yann. dessins Schwarz)
En 1983 Yann imaginait déjà de situer une aventure de Spirou et Fantasio dans le Bruxelles occupé par les armées allemandes. En témoigne un projet de couverture qui figure dans le superbe « bonus » qui clôture l’album, un complément qui offre au curieux non seulement un lexique français-Bruxellois (on n’en attendait pas moins de Lebouc !) mais aussi une relecture de l’album en compagnie du scénariste Yann et un portfolio qui ravira les amateurs de crayonnés.
Georges Lebouc a magnifiquement adapté en langue « Beulemans » le « Groom vert-de-gris » un des albums qui a cartonné à sa publication en 2008. La version bruxelloise est tout à fait lisible par toutes celles et tous ceux qui n’ont pas été nourris au sein marollien…
Ecoutez le truculent Georges Lebouc évoquer son travail d’adaptateur mais aussi quelques souvenirs d’enfance, il avait cinq ans en 1940…Les amateurs apprécieront ses qualités de chanteur lorsqu’il pousse la chansonnette, mais surtout ils retrouveront l’amour passion que l’auteur voue à la ville de Bruxelles et surtout à ses habitants, et à leur langue, « une langue terre à terre, une langue de petites gens… »
C’est surtout une langue à laquelle il restitue la drôlerie, la gouaille et la musique…ce qui constitue pour toutes les langues, la poésie singulière.
Edmond Morrel