N’ayons pas peur des mots, c’est un moment historique de l’édition que nous évoquons ici : la parution de trois contes inédits des « Mille et Une Nuits » dans le catalogue d’ espaces&signes .
A elle seule cette information mériterait la une des organes de presse qui, en continu, rapportent la violence du monde. Gageons, hélas, qu’il faudra encore attendre avant que la parution aux Éditions espace&signes fasse l’objet des commentaires qu’elle mérite.
Nous avons interviewé Caroline de Peyster l’éditrice de ce petit volume enchanteur et lui avons demandé de nous raconter la genèse de ces trois contes et de leur parution.
En novembre 2014, lors de la création d’ espaces&signes, nous avions rencontréAboubakr Chraïbi qui évoquait déjà le travail de traduction de ces trois contes inédits. Professeur à l’Institut national des langues et civilisations orientales (l’INALCO), Aboubakr Chraïbi est un des plus éminents spécialistes des Mille et Une Nuits. Il nous donne ici une version en français contemporain et moderne qui restitue dans un style et un phrasé allègres la magie de l’oralité.
En ces temps où la xénophobie et l’intolérance se nourrissent d’un sidérant défaut de curiosité à l’égard de la culture de l’autre, l’universalité des Mille et Une Nuits ouvre à la fois l’esprit , l’intelligence et le coeur . Ces trois contes inédits le confirment à l’envi !
Est-ce un signe des temps ? : dans la sélection de la Quinzaine des Réalisateurs à Cannes figure « Mille et Une Nuits », le dernier film du réalisateur portugais Miguel Gomes, une oeuvre de 6 heures qui déjà fait couler beaucoup d’encre et est attendue avec une légitime impatience.
Est-ce un signe d’un regain d’intérêt pour ce texte qui a traversé les siècles et nous réserve encore surprises et ravissements ?
C’est en tous cas la démonstration que le travail que mène l’éditrice Caroline de Peyster s’inscrit résolument dans une démarche d’ouverture, de sensibilité et d’intelligence. Nous sommes persuadés que le public qui aura la curiosité de se plonger dans ces récits en sera enchanté comme nous l’avons été.
Edmond Morrel, Parpacé, avril 2015
Sur le site des éditions espaces&signes
Cet ouvrage présente trois contes inédits des Mille et Une Nuits tirés d’un manuscrit du XIXe siècle, retrouvé dans les archives de la bibliothèque de l’Université de Strasbourg.
Un vieux poète, un calife, un moine avide, un boucher un peu naïf, la favorite du sultan, un esclave peu scrupuleux, un enfant aux pouvoirs magiques et de maudits tailleurs en sont les nouveaux héros.
Trois contes qui, au-delà de leur aspect étrange et surprenant, constituent un témoignage vivant, et parfois satirique, sur la société égyptienne du XVIIIe siècle. Ils viennent enrichir le corpus des Mille et Une Nuits, texte emblématique de la culture arabe et de la littérature universelle.
Aboubakr Chraïbi est l’un des spécialistes mondiaux des contes des Mille et Une Nuits. Professeur des Universités, enseignant et chercheur à l’Inalco, il est responsable du projet « Les Mille et Une Nuits : Sources et Fonctions dans l’Islam Médiéval Arabe » à l’Agence nationale de la recherche.