{"id":4661,"date":"2022-03-14T20:28:35","date_gmt":"2022-03-14T19:28:35","guid":{"rendered":"http:\/\/edmondmorrel.be\/?p=4661"},"modified":"2022-03-14T20:28:36","modified_gmt":"2022-03-14T19:28:36","slug":"a-kiev-rencontre-avec-dmytro-tchystiak-chez-lui-ou-il-a-choisi-de-rester-lecrivain-traducteur-poete-nous-raconte","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/edmondmorrel.be\/?p=4661","title":{"rendered":"A Kiev, rencontre avec Dmytro Tchystiak, chez lui o\u00f9 il a choisi de rester. L&rsquo;\u00e9crivain, traducteur, po\u00e8te nous raconte &#8230;"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>Dmytro Tchystiak <\/strong>vient de publier <em>Clarinettes solaires <\/em>une anthologie de la po\u00e9sie ukrainienne chez son \u00e9diteur de r\u00e9f\u00e9rence, <strong><a href=\"http:\/\/chr-chomant-editeur.42stores.com\/product\/dmytro-tchystiak-dir-clarinettes-solaires-anthologie-de-la-poesie-ukrainienne\">Christophe Chomant Editeur (16, rue Louis Poterat 76100 Rouen christophe.chomant.editeur@orange.fr )<\/a><\/strong>. <\/p>\n\n\n\n<p>Nous l&rsquo;avons interview\u00e9 par \u00ab\u00a0ZOOM\u00a0\u00bb le 14 mars 2022. Dmytro Tchystiak, depuis son appartement de Kiyv, \u00e9voque pour nous la litt\u00e9rature ukrainienne, l&rsquo;Europe, la solidarit\u00e9 entre \u00e9crivains&#8230;<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<iframe loading=\"lazy\" title=\"Rencontre avec l&#039;\u00e9crivain ukrainien Dmytro Tchystiak\" width=\"1170\" height=\"658\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/1NGBykM-xPI?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe>\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<p>Une occasion nous est donn\u00e9e ici d\u2019une mani\u00e8re symbolique de solidarit\u00e9 avec l\u2019Ukraine, en se procurant cet ouvrage, en lisant les textes de Ivan Franko (1856-1916), Lessia OUKRA\u00cfINKA(1871\u20131913 :&nbsp;&nbsp;<em>\u00d4 nuit t\u00e9n\u00e9breuse, tu voiles les peines\/Humaines de tes ailes souveraines.\/Les feux vesp\u00e9raux sont \u00e9teints,\/Les songes ont conquis les humains,(\u2026)&nbsp;<\/em>), Volodymyr SVIDZINSKYI (1885\u20131941:&nbsp;<em>Je porte dans la nuit la vigne de renaissance,\/Je ferai ma pri\u00e8re sur le champ de mort,\/Et les \u00e9toiles tomberont autour de moi.),&nbsp;<\/em>Pavlo TYTCHYNA (1891\u20131967), Maxyme RYLSKYI (1895-1964:&nbsp;<em>Po\u00e8te ! Sois juge pour tout ton \u00eatre\/Dans la nuit noire des solitudes,\/Contemple l\u2019\u00e2me et sans para\u00eetre\/Juge-la en v\u00e9rit\u00e9, en ma\u00eetre,\/Condamne sans sollicitude.&nbsp;<\/em>) ,Andri\u00ef MALYCHKO (1912\u20131970), Dmytro PAVLYTCHKO (n\u00e9 en 1929),Olexi\u0457 DOVGY\u00cf (1929\u20132017) et tant d\u2019autres dont Dmytro Tchystiak (qui a publi\u00e9 chez le m\u00eame \u00e9diteur un recueil bilingue de ses propres textes:&nbsp;<em>Verger inassouvi)<\/em>. De ce dernier, \u00e9pinglons pour cl\u00f4turer cet article, quelques vers qui vous engageront peut-\u00eatre \u00e0 vous procurer ce livre dans un geste symbolique de solidarit\u00e9, mais aussi d\u2019espoir.<\/p>\n\n\n\n<p>J<em>e te vois pour la derni\u00e8re fois<br>Dans l\u2019\u00e9clat des vitres du soir.<br>Pour ne pas pleurer, tu chantes,<br>Puis t\u2019\u00e9loignes, ton sourire dispara\u00eet,<br>Je ferme les yeux<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Jean Jauniaux, le 14 mars 2022<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>A propos de Dmytro Tchystiak:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Auteur de plus de 75 livres de po\u00e9sie, prose, de monographies<br>linguistiques et des traductions litt\u00e9raires, de plus<br>de 350 articles, il est publi\u00e9 dans une vingtaine de pays.<br>Traducteur de Marguerite Yourcenar et de Maurice Maeterlinck,<br>de Philippe Jaccottet et de Marcel Thiry, d\u2019Yves<br>Bonnefoy et d\u2019Andr\u00e9 Gide, de nombreux auteurs francophones, italianophones, anglophones et slaves, il a \u00e9galement<br>traduit et publi\u00e9 en fran\u00e7ais des auteurs ukrainiens<br>comme Taras Chevtchenko, Ivan Franko, Dmytro Pavlytchko,<br>Borys Oli\u00efnyk, Ivan Dratch, Pavlo Movtchane,<br>l\u2019Anthologie de la po\u00e9sie ukrainienne Clarinettes solaires,<br>etc. Il a coordonn\u00e9 les num\u00e9ros sp\u00e9ciaux de la revue<br>\u00ab Vsesvit \u00bb consacr\u00e9s \u00e0 la nouvelle belge, au th\u00e9\u00e2tre belge<br>et \u00e0 la litt\u00e9rature mont\u00e9n\u00e9grine.<\/p>\n\n\n\n<p><strong><a href=\"http:\/\/chr-chomant-editeur.42stores.com\">Sur le site de l&rsquo;\u00e9diteur:<\/a><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>\u00c0 la recherche des Clarinettes Solaires<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Introduction \u00e0 l\u2019anthologie par Dmytro Tchystiak:<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"alignright size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/edmondmorrel.be\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/Capture-decran-2022-03-14-a-20.25.29.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-4664\" width=\"308\" height=\"268\" srcset=\"https:\/\/edmondmorrel.be\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/Capture-decran-2022-03-14-a-20.25.29.png 474w, https:\/\/edmondmorrel.be\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/Capture-decran-2022-03-14-a-20.25.29-300x261.png 300w, https:\/\/edmondmorrel.be\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/Capture-decran-2022-03-14-a-20.25.29-200x174.png 200w\" sizes=\"auto, (max-width: 308px) 100vw, 308px\" \/><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p>\u00ab&nbsp;La po\u00e9sie ukrainienne contemporaine est une terre \u00e0 peu pr\u00e8s inconnue pour le lecteur francophone. Triste constatation puisqu\u2019il s\u2019agit d\u2019un pays de 46 millions d\u2019habitants, un peuple avec une histoire que l\u2019on ne peut lire sans brome, et une culture vieille de 8 mill\u00e9naires (\u00e0 partir de la civilisation de Cucuteni-Trypillia, dont les sites principaux se trouvent pas loin de Kyiv, la m\u00e8re des villes russes), et une litt\u00e9rature qui a donn\u00e9 au monde des \u00e9crivains aussi divers que Gogol, Boulgakov ou Chevtchenko (les deux premiers ont choisi le russe comme leur langue d\u2019adoption mais ont gard\u00e9 l\u2019imaginaire du folklore ukrainien)\u2026 Le choix de po\u00e8mes pour une anthologie est toujours plus ou moins arbitraire. Surtout pour une anthologie concoct\u00e9e par un m\u00eame traducteur. Celle-ci (bien qu\u2019il s\u2019agisse d\u00e9j\u00e0 de la 4e \u00e9dition les trois premi\u00e8res \u00e9tant \u00e9puis\u00e9es) ne se veut nulle part exhaustive, elle comporte des lacunes importantes. Cependant une cinquantaine de po\u00e8tes rassembl\u00e9s sous cette couverture donne une id\u00e9e des tendances contemporaines dans la po\u00e9sie ukrainienne, \u00e0 commencer par le fondateur de la litt\u00e9rature ukrainienne nouvelle Taras Chevtchenko, en passant par le grand nom du modernisme Pavlo Tytchyna qui a eu un impact majeur sur la g\u00e9n\u00e9ration des n\u00e9o-modernistes des ann\u00e9es 60, lesrestaurateurs des structures arch\u00e9typales ukrainiennes (\u00ab L\u2019\u00e9cole de Kyiv \u00bb) jusqu\u2019\u00e0 la g\u00e9n\u00e9ration des ann\u00e9es 2010. Cette \u00e9dition, donc, a le but de faire r\u00e9sonner quelques voix peu connues ou tout \u00e0 fait inconnues du public francophone en attendant une symphonie moins discordante. Il me reste l\u2019espoir d\u2019une prochaine \u00e9dition de cette anthologie, revue, corrig\u00e9e, annot\u00e9e et augment\u00e9e. En attendant, j\u2019ose esp\u00e9rer que quelques \u00ab clarinettes solaires \u00bb \u00e9clairent le chemin des lecteurs\u2026&nbsp;\u00bb&nbsp;<strong>Dmytro Tchystiak<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dmytro Tchystiak vient de publier Clarinettes solaires une anthologie de la po\u00e9sie ukrainienne chez son \u00e9diteur de r\u00e9f\u00e9rence, Christophe Chomant&nbsp;[&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[15,4],"tags":[],"class_list":["post-4661","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-litterature","category-litterature-dailleurs","post-item clearfix"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/edmondmorrel.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4661","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/edmondmorrel.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/edmondmorrel.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/edmondmorrel.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/edmondmorrel.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=4661"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/edmondmorrel.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4661\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4666,"href":"https:\/\/edmondmorrel.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4661\/revisions\/4666"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/edmondmorrel.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=4661"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/edmondmorrel.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=4661"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/edmondmorrel.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=4661"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}