{"id":4510,"date":"2021-11-14T10:45:47","date_gmt":"2021-11-14T09:45:47","guid":{"rendered":"http:\/\/edmondmorrel.be\/?p=4510"},"modified":"2021-11-14T10:57:56","modified_gmt":"2021-11-14T09:57:56","slug":"deux-nouveaux-romans-dalain-van-crugten-mars-68-et-ma-lodoiska-un-evenement-editorial","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/edmondmorrel.be\/?p=4510","title":{"rendered":"Deux nouveaux romans d&rsquo;Alain van Crugten: \u00ab\u00a0Mars 68\u00a0\u00bb et \u00ab\u00a0Ma Lodo\u00efska\u00a0\u00bb ! Un \u00ab\u00a0\u00e9v\u00e9nement\u00a0\u00bb \u00e9ditorial&#8230;"},"content":{"rendered":"\n<p>Au courrier de \u00ab\u00a0L&rsquo;ivresse des livres\u00a0\u00bb, nous parviennent deux romans du romancier, dramaturge et traducteur <strong><a href=\"https:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Alain_van_Crugten\">Alain van Crugten<\/a><\/strong> et la surprise de d\u00e9couvrir le nom inconnu \u00e0 ce jour d&rsquo;une maison d&rsquo;\u00e9dition \u00ab\u00a0Editions Pirus\u00a0\u00bb. Traducteur, romancier, dramaturge, on doit \u00e0 van Crugten une dizaine de romanns, &#8211; dont <em>Korsakoff<\/em> qui re\u00e7ut le Prix Rossel des jeunes en 2004- des pi\u00e8ces de th\u00e9\u00e2tre, et , last but not least, les traductions magistralement r\u00e9ussies d&rsquo;auteurs comme Hugo Claus, Tom Lanoye, S.I. Witkiewicz, Marian Pankowski, Karel Capek&#8230;<\/p>\n\n\n\n<p>Avant m\u00eame d&rsquo;avoir eu le temps de lire ces deux romans, et d&rsquo;en proposer la recension nous souhaitions attirer l&rsquo;attention des  lecteurs sur leur parution et donner l&rsquo;adresse email \u00e0 laquelle ces ouvrages  sont disponibles d\u00e8s \u00e0 pr\u00e9sent: editionspirus@gmail.com En effet, il ne faudra pas beaucoup de recherches sur les sites \u00e9ditoriaux pour d\u00e9couvrir que ces livres paraissent en auto-\u00e9dition. Etonnement. Amertume aussi. Au moment o\u00f9 des campagnes comme #lisezvousdubelge battent leur plein, au moment o\u00f9 l&rsquo;on s&rsquo;interroge davantage que jamais sur la meilleure mani\u00e8re de faire conna\u00eetre et de diffuser le livre belge, un \u00e9crivain majeur de la litt\u00e9rature en langue fran\u00e7aise publie deux romans sans \u00e9diteur.<\/p>\n\n\n\n<p>Si ce bref article pouvait attirer l&rsquo;attention de maisons d&rsquo;\u00e9dition, belges ou fran\u00e7aises, sur ces deux livres orphelins d&rsquo;\u00e9dition traditionnelle, et permettre \u00e0 ceux-ci d&rsquo;\u00eatre publi\u00e9s dans des conditions \u00ab\u00a0normales\u00a0\u00bb, il n&rsquo;aura pas \u00e9t\u00e9 \u00e9crit en vain. <\/p>\n\n\n\n<p>Jean Jauniaux, 14 novembre 2021.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"739\" src=\"https:\/\/edmondmorrel.be\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/IMG_4330-1024x739.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-4514\" srcset=\"https:\/\/edmondmorrel.be\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/IMG_4330-1024x739.jpg 1024w, https:\/\/edmondmorrel.be\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/IMG_4330-300x217.jpg 300w, https:\/\/edmondmorrel.be\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/IMG_4330-768x554.jpg 768w, https:\/\/edmondmorrel.be\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/IMG_4330-1536x1109.jpg 1536w, https:\/\/edmondmorrel.be\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/IMG_4330-2048x1478.jpg 2048w, https:\/\/edmondmorrel.be\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/IMG_4330-200x144.jpg 200w, https:\/\/edmondmorrel.be\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/IMG_4330-690x498.jpg 690w, https:\/\/edmondmorrel.be\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/IMG_4330-1320x953.jpg 1320w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><figcaption>Deux romans disponibles aux editions Pirus : editionspirus@gmail.com <\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Quatri\u00e8me de couverture (extraits)<\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>Ma Lodo\u00efska<\/strong> <\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Un r\u00e9cit historique pas comme les autres, fond\u00e9 sur des faits et personnages authentiques de la tumultueuse \u00e9poque de la R\u00e9volution fran\u00e7aise.C&rsquo;est aussi la v\u00e9ridique histoire de l&rsquo;amour exceptionnel qui unit depuis l&rsquo;enfance jusqu&rsquo;au-del\u00e0 de la mort, le romancier c\u00e9l\u00e8bre <a href=\"https:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Jean-Baptiste_Louvet_de_Couvray\">Louvet de Couvray<\/a> et son \u00e9pouse Marguerite, qu&rsquo;il a surnomm\u00e9 <em>Lodo\u00efska<\/em> du nom de l&rsquo;h\u00e9ro\u00efne polonaise de sa suite de romans libertins <em>Les aventures du chevalier de Faublas. <\/em>(&#8230;)<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/edmondmorrel.be\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Jean-Baptiste_Louvet_de_Courvray.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-4511\" width=\"258\" height=\"304\" srcset=\"https:\/\/edmondmorrel.be\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Jean-Baptiste_Louvet_de_Courvray.jpg 220w, https:\/\/edmondmorrel.be\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Jean-Baptiste_Louvet_de_Courvray-200x235.jpg 200w\" sizes=\"auto, (max-width: 258px) 100vw, 258px\" \/><figcaption><sup>Jean-Baptiste Louvet de Couvray, gravure de <a href=\"https:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Fran%C3%A7ois_Bonneville\">Fran\u00e7ois Bonneville<\/a> (fin du <a href=\"https:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/XVIIIe_si%C3%A8cle\">XVIIIe&nbsp;si\u00e8cle<\/a>).<\/sup><\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p><em><strong>Mars 68<\/strong><\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Un jeune universitaire proven\u00e7al en stage de recherche de deux ann\u00e9es \u00e0 Varsovie y a tiss\u00e9 tout un r\u00e9seau amical et professionnel. Il est non seulement le t\u00e9moin int\u00e9ress\u00e9, et souvent \u00e9tonn\u00e9, de la vie quotidienne dans une soci\u00e9t\u00e9 du \u00ab\u00a0Bloc de l&rsquo;Est\u00a0\u00bb, mais il est impliqu\u00e9 malgr\u00e9 lui dans des incidents quasi inconcevables en r\u00e9gime communique, qui vont mettre le feu aux poudres et provoquer le chaos dans le pays. (&#8230;)<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Et la traduction litt\u00e9raire&#8230;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Nous avions \u00e9voqu\u00e9 la traduction litt\u00e9raire avec Alain van Crugten dans <strong><a href=\"https:\/\/youtu.be\/rsdxGtoQak8\">un entretien video<\/a><\/strong> qu&rsquo;il nous avait accord\u00e9 dans le cadre de <a href=\"http:\/\/www.penclubbelgique.be\">PEN Belgique<\/a> : <em>cette rencontre  r\u00e9unissait le 26 octobre 2020 Alain van Crugten, traducteur, romancier, dramaturge et le pr\u00e9sident honoraire de PEN Belgique, l&rsquo;\u00e9crivain Jean Jauniaux. Nous avons souhait\u00e9 inviter Alain van Crugten \u00e0 diff\u00e9rents titres, dont celui de traducteur litt\u00e9raire. L&rsquo;occasion nous \u00e9tait ainsi donn\u00e9e d&rsquo;\u00e9voquer avec lui le Comit\u00e9 des droits linguistiques et de la traduction litt\u00e9raire, l&rsquo;organe qui, au sein de PEN International, met en oeuvre les r\u00e9solutions concernant la libert\u00e9 d&rsquo;expression dans le cadre de la d\u00e9fense et de la promotion de la traduction litt\u00e9raire. PEN International a institu\u00e9, dans ses r\u00e9solutions (\u00ab\u00a0charte de Qu\u00e9bec\u00a0\u00bb) , la traduction litt\u00e9raire comme instrument essentiel de la libert\u00e9 d&rsquo;expression.<\/em><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<iframe loading=\"lazy\" title=\"Rencontre PEN Belgique avec Alain van Crugten\" width=\"1170\" height=\"658\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/rsdxGtoQak8?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen><\/iframe>\n<\/div><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Au courrier de \u00ab\u00a0L&rsquo;ivresse des livres\u00a0\u00bb, nous parviennent deux romans du romancier, dramaturge et traducteur Alain van Crugten et la&nbsp;[&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-4510","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-non-classe","post-item clearfix"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/edmondmorrel.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4510","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/edmondmorrel.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/edmondmorrel.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/edmondmorrel.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/edmondmorrel.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=4510"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/edmondmorrel.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4510\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4516,"href":"https:\/\/edmondmorrel.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4510\/revisions\/4516"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/edmondmorrel.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=4510"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/edmondmorrel.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=4510"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/edmondmorrel.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=4510"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}